Prevod od "deixarei o" do Srpski


Kako koristiti "deixarei o" u rečenicama:

Deixarei o Dr. Guerra com o senhor.
Gospodine Gomez, ostavit æu Dr. Guerru kod vas.
Olhe, deixarei o cassete com nossas exigências na cabine aí em frente.
Ostaviæu kasetu sa zahtevima u javnoj govornici.
Não deixarei o meu bebê morrer.
Neæu da dozvolim da moja beba umre.
Deixarei o pequeno príncipe viver por enquanto.
Pustit æu princa da živi, za sada.
Deixarei o mundo saber o que você fizeram.
Cijelom svijetu reæi æu što ste uèinili!
Se me admitirem, deixarei o Fontanar.
Ako me prihvate, napustit æu "El Fontanar".
Deixarei o seu departamento decidir o que é melhor.
Ostavljam vama da odluèite što je najbolje.
Não deixarei o Harry ir lá.
Neću da se Hari približi podmornici.
Porque se foi Keller, deixarei-o um mês na solitária.
Ako je on, biæe mesec dana u rupi.
Não quero brigar, mas... não deixarei o império nas mãos de um charlatão sem escrúpulos.
Ne želim da se borim sa vama... ali neæu ostaviti Imperiju... na milost beskrupuloznom šarlatanu!
Se precisa disso, Jack, se precisa mesmo... tirarei as crianças da vida que amam... deixarei o único lar que compartilhamos... e nos mudaremos para onde você precisar ir.
Ако ти је ово потребно, Џек... ако ти је заиста потребно... одвешћу децу из живота који воле... и одвешћу себе из дома којег смо делили... и доселићу се где год то теби буде било потребно.
Quanto ao menino, deixarei-o tão esgotado que não terá tempo para pensar.
A što se deèka tièe, tako æu ga priterati... da neæe imati vremena ni da misli.
Se eu sou inteligente, deixarei-o sozinho
Pametno bi bilo, da se ne mešam.
Eu deixarei, uh deixarei o em branco por enquanto.
Ја ћу оставити празно за сад.
"Deixarei-o viver e então serei livre."
"Neka živi i onda æu biti slobodan.
Deixarei o pão e a geléia na mesa.
Hleb i marmeladu cu vam staviti na ormaru.
Venha sozinho, desarmado, e deixarei o Josh ir.
Doði sam, nenaoružan, i pustiti æu Josha.
Deixarei o alçapão aberto para que, quando você olhar o céu, pense em mim.
Ostavicu vrata otvorena tako da možeš gledati u nebo, i misliti na mene.
Só vim dizer que não deixarei o Planeta Diário.
Samo sam došla da ti kažem da ne napuštam Dejli Planet.
Deixarei o Estripador pegar vocês dois.
Dopustit æu Rezaèu da sredi vas dvojicu.
Deixarei o café pronto até às 5 horas. Depois, jogo fora.
Ostaviæu džezvu sa kafom od 12 do 5 sati a onda æu da je prospem.
Voltai à carga, ou, pelos fogos dos céus, deixarei o inimigo e farei minha guerra contra vós todos.
Ojacajte i zadužite domovinu, Ili, nebeskim vatrama, slomite neprijatelja. I vodite moje ratove.
Clark, não deixarei o Borrão ser esquecido porque um objeto brilhante voa pelo céu.
Klark, neæu dozvoliti da Mrlja bude zaboravljen samo zato jer je blještavi objekat proleteo nebom.
Gostaria, mas ainda não contei ao Daniel que deixarei o pai dele.
Volela bih da mogu, ali još uvek nisam rekla Danielu da napuštam njegovog oca.
Se você não o fizer, eu deixarei o Clube ler as cartas.
Ako ne uradiš tako, daæu klubu da proèita pisma.
E deixarei o Opie dizer a todos que você matou o pai dele.
I dozvoliæu Opiju da svima kaže da si mu ubio starog.
Deixarei o corpo aqui, culparão os colombianos.
Ostavit æu njegovo tijelo ovdje, neka policija okrivi Kolumbijce.
Mas as pessoas que sequestraram sua família possuem acionadores nucleares roubados, e não deixarei o que sabe cair nas mãos deles.
Ali PMCs koji su oteli vašu obitelj su u posjedu ukradenih nuklearnih okidaèa, a nema nade da im dozvolim koristiti vaše znanje.
Não deixarei o garoto e seus homens caírem para ira errante!
Не желим да дечака и његове људе убије погрешни бес!
Deixarei o telefone ligado, ouvirá tudo que acontece.
Ostat æeš na vezi, moæi æeš èuti šta se dešava.
Acha mesmo que deixarei o Thomas ir para o Labirinto depois de tudo?
Zar zaista misliš da ću pustiti Tomasa u lavirint posle svega što je uradio?
Não deixarei o Ben ir sem mim.
Nisam spreman pustiti Ben ići bez mene.
Certo, deixarei o Grayson aqui com vocês... no caso de uma recaída.
U redu. Ostaviæu Grejsona ovde s tobom... U sluèaju da recidivira.
Certo, deixarei o próprio chefão mandar você.
U redu, pustit æu velikog voðu da te osobno isprati.
Não deixarei o Tommy nem nada ficar entre nós.
Neæu dozvoliti da on ni bilo šta drugo stane izmeðu nas.
Se acha que deixarei o charlatão ser Membro, está muito enganado.
Ako misliš da æe mi taj šarlatan biti kolega, grdno se varaš.
Não deixarei o doutor achá-los primeiro.
Ne mogu dozvoliti da ih doktor prvi naðe, Toni.
Não deixarei o mundo até eles se engasgarem com a própria risada.
I neæu napustiti ovaj svet dok se ne uguše u svom smehu.
Tenho ficado bastante na cidade, e provavelmente não deixarei o Dennis me pagar outra bebida.
Èesto sam u gradu, a neæu više dozvoliti da me Denis èasti piæem.
Nunca mais deixarei o senhor, pai.
Nikada te više neæu napustiti, Oèe.
Não deixarei o silêncio envolver-se na minha indecisão.
Neću da dopustim da se tišina umota oko moje neodlučnosti.
0.39357590675354s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?